FALSE COGNATES
In a technical sense, two words that have a common origin are cognates. Most often, cognates are words in two languages that have a common etymology and thus are similar or identical. For example, the English "kiosk" and the Spanish quiosco are cognates because they both come from the Turkish kosk.
Cognates often have a similar meaning, but in some cases the meaning has changed over the centuries in one language or another. An example of such a change is the English word "arena," which usually refers to a sports facility, and the Spanish arena, which usually means "sand." They both come from the Latin harena, which originally meant "sand" and came in time to also refer to an area of a Roman amphitheater that was covered with sand.
Spanish retained the meaning of "sand" (although the word can sometimes refer to a sports arena), but English expanded the word's meaning to include facilities something like the Roman amphitheater.
In a popular and less technical sense, the term "cognate" also is used to refer to words in two languages that are similar but have no common origin, such as the Spanish sopa (meaning "soup") and the English "soap."
Also in a popular and not technical sense, the phrase "false cognate" is used to refer to cognates that have different meanings, such as the Spanish molestar (to bother) and the English "molest" (to abuse sexually). A more precise term to use for such word pairs is "false friends."
Here we have the most common false cognates:
acre: sharp, sour
acre: acre, unidad de medida
actual: current, present time
actual: real, verdadero
asisistir: to attend, to help
to assist: ayudar, asistir
atender: to pay attention, to take care of
to attend: asistir a, cuidar
carpeta: file folder, portfolio
carpet: alfombra
carta: letter
cart: carro, carreta
cigarro: cigarette
cigar: puro
colegio: high school
college: universidad
conferencia: lecture, meeting
conference: junta, sesión, entrevista, conferencia
contipado: to suffer from a cold
constipated: estreñido
costumbre: custom
costume: vestuario, traje
chocar: to hit, crash
to choke: ahogar, sofocar
desgracia: misfortunte, mishap
disgrace: deshonra, verguenza
desgraciado: unfortunate, unlucky
digraced: deshonrado, avergonzado
deshonesto: immodest, indecent
dishonest: engañoso, falso
dirección: address, direction
direction: dirección
disgusto: quarrel, annoyance, disgust
disgust: hastío, asco, disgusto
distinto: different, clear, distinct
distinct: claro, visible, diferente, distinto
embarazada: pregnant
embarassed: avergonzado
equipo: team, equipment
equipment: aparatos, equipo
equivocación: error, mistake
equivocation: equívoco, subterfugio, engaño
éxito: success
exit: salida
explanar: to level, grade
to explain: explicar, aclarar
fábrica: factory, mill, structure
fabric: tela, textura
falta: shortage, lack
fault: culpa
frase: sentence
phrase: expresión, frase
grande: large, big, great
grand: magnífico, grandioso, grande
honesto: decent, pure, virtuous, reasonable
honest: honrado, integro, recto, sincero
idíoma: language
idiom: modismo
largo: long
large: grande
lectura: a reading
lecture: conferencia
liar: to tie, bind, roll up
liar: mentiroso
media: stocking
media: medios de comunicación
parientes: relatives
parents: padres
realizar: to fulfill, achieve
to realize: darse cuenta de
recordar: to remember
to record: grabar
repente: start, sudden movement
to repent: arrepentirse
ropa: clothes
rope: soga, cuerda
ruin: vile, mean
to ruin: arruinar, estropear
sano: healthy, sound, whole
sane: cuerdo, razonable, sano
sauce: willow
sauce: salsa, condimento
sensible: sensitive
sensible: razonable, sensato
simpático: nice, agreeable, pleasent
sympathetic: compasivo
sopa: soup
soap: jabón
suceso : event, incident
success : éxito
taller : workshop, laboratory, studio
taller : más alto
vaso : glass
vase: jarron
Ressourses:
http://spanish.about.com
http://talkinspanish.com
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home