"To Become" in Spanish
"To Become" in Spanish
There are several different Spanish equivalents for the English verb "to become," depending on several factors. (Note that in English, various verbs like "to get" and "to turn" are sometimes more idiomatic than the literal meaning "to become.")
Ponerse is followed by an adjective and indicates an involuntary physical or emotional change.
Me puse enfermo en Madrid.
I got sick in Madrid.
Ana se pone roja cuando habla.
Ana turns red when she talks.
Volverse is followed by an adjective and indicates a sudden, profound change.
¡Se volvió loco!
He went crazy!
Julio se ha vuelto imposible.
Julio has become impossible.
Hacerse and llegar a ser are followed by a noun or adjective and indicates a change brought about by effort.
Me hice médico.
I became a doctor.
¿Es posible hacerse rico en los EEUU?
Is it possible to get rich in the US?
¿Llegarás a ser abogado?
Are you going to be a lawyer?
Llegó a ser muy popular.
He became very popular.
Convertirse en and transformarse en are followed by a noun and usually indicate a change to a thing rather than a person.
La condición se convirtió en una emergencia médica.
The condition turned into a medical emergency.
La leche puede tranformarse en queso.
Milk can be turned into cheese.
There are also a number of Spanish verbs which express a specific change and tend to be somewhat more formal.
adelgazar(se)
to become thin
cansarse
to get tired
emocionarse
to get excited
enfadarse
to become angry
enfermar
to become sick
enflaquecer(se)
to become thin
enfurecerse
to become furious
engordar
to become fat
enloquecer(se)
to go mad
enmudecerse
to become mute
enojarse
to get angry
enorgullecerse
to become haughty
enriquecerse
to get rich
enrojecer(se)
to become red
ensordecer
to become deaf
envejecer(se)
to become old
palidecer
to become pale
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home